The community of TCS SE comes from many nations all over the world, and this increase the diversity of us, which is a pretty good thing.
Some of the members write their names in their own native languages, (e.g. Bjørn, Michaël and András), and I applaud them for writing names as it should be. In this recent post, @johne linked to a pdf file which is named by Mandarin Chinese, since the file may not belongs to him, so this make sense.
But should we encourage the use of non-English characters in TCS SE? Since this is a place for sharing ideas and communication, a non-unify language can cause some problems. And while I'm using browsers which can read Unicode, not all the characters can be seem in all the systems.
Furthermore, if someone is writing a post almost entirely in non-English? Say a request for translating the following paragraph for a research purpose:
令 $U$ 為一大小為 $n$ 的集合, 而 $\mathcal{F}$ 為一非空集合, $\mathcal{F}$ 中每一元素為 $U$ 的子集. 均勻獨立的在 $U$ 上隨機給定 $[2n]$ 內的重量. 則至少有 $1/2$ 的機率會使得 $\mathcal{F}$ 中正好只有一個最小重量的 $U$ 子集.
Is this kind of post allowed in this site?
Do we encourage the use of non-English characters? If so, what kind of degree do we allowed?